เหตุผลที่คนควรเรียนภาษาอังกฤษ

 

เหตุผลที่คนควรเรียนภาษาอังกฤษ

ไปอ่านอะไรจากที่ไหนมาก็จำไม่ได้ เขาบอกประมาณว่า เหตุผลที่เว็บไซต์คอมมูนิตี้ไทยเติบโตเหนียวแน่นมากๆ  ก็เพราะคนไทยอ่อนแอภาษาอังกฤษ คือจะไปเล่นเว็บต่างชาติก็เขียนภาษาอังกฤษไม่ออก และถึงจะเรียบเรียงประโยคออกมาได้ก็นัยว่าไม่สะใจ ก็เลยขอคุยกันอยู่แต่ในเว็บไทยนี่แหละ

 

ได้อ่านแล้วก็ให้รู้สึกยอกๆ ใจอยู่ที่คนไทยมาว่ากันให้เจ็บปวดขนาดนี้ เพราะฉันเองก็เป็นโรคกลัวฝรั่งอยู่มากมาย เห็นไม่ได้เป็นต้องหลบ แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็เห็นจริงในคำพูดของเขาอยู่บ้าง ก็คงไม่ทั้งหมด

 

จริงๆ แล้วฉันชอบภาษาอังกฤษมาก เพราะรู้สึกว่าภาษาอังกฤษมันได้ feel เยอะ คือคำบางคำมันแปลออกมาไม่ถูก แต่มันรู้สึกได้

 

แล้วพวกฝรั่งนี่ความคิดเขาน่าสนใจนะ ดูงานสร้างสรรค์ของเขาแต่ละอย่างนี่ มันมีความคิดอยู่ในนั้นมากมาย มันมีที่มาที่ไป ไม่ใช่สักแต่ว่าทำให้มันมี ให้มันเสร็จ ให้มันเท่ … แล้วทำอย่างไรเราจะรู้ว่ากระบวนการคิดของเขาเป็นอย่างไรล่ะ? ก็คือต้องศึกษาภาษาของเขาก่อนนั่นไง

 

ในชั้นเรียนภาษาอังกฤษแบบลักลอบในออฟฟิศเมื่อนานเดือนมานี้ มีคำถามทีดีมากๆ เกิดขึ้นหนึ่งคำถาม

ทำไมภาษาอังกฤษต้องวางคำคุณศัพท์ไว้หน้าคำนามที่มันขยายด้วยคะ?

นักเรียนเจ้าปัญญาคนหนึ่งถามขึ้นมา เล่นเอาคุณครูเถื่อนคนนี้อึ้งไปเลยสิ นั่นสินะ ทำไมหนอ….

ทำไมต้องเป็น red apple ไม่ใช่ apple red

ทีภาษาไทยยังพูดว่า  แอ๊ปเปิ้ลแดง เลยนิ

 

น้องคนหนึ่งเสนอคำตอบว่า อาจเพราะฝรั่งเขาอยากจะให้เราสนใจฟังในสิ่งที่เขาพูดล่ะมั้ง เขาเลยเอาสิ่งสำคัญที่สุดไว้หลังสุด ถ้าเราจะพูดถึงแอ๊ปเปิ้ลแต่ดันพูดคำว่า แอ๊ปเปิ้ล ออกมาก่อน คนฟังขี้ใจร้อนบางคนอาจจะไม่สนใจฟังต่อแล้วว่ามันเป็นแอ๊ปเปิ้ลสีอะไร

 

เนื้อเพลงของฝรั่งก็แตกต่างจากของไทยอยู่มาก ฟังเพลงแบบแกรมมี่ อาร์เอส มากเข้าก็เอียน อกหักมากมาย รักนักหนา จะบ้าความรักหนุ่มสาวมากเกินไปแล้วมั้ง?

 

ฉันไม่ได้บ้าฝรั่ง ไม่ได้รังเกียจคนไทย และไม่หงุดหงิดใจถ้าเราจะใช้ภาษาอังกฤษปนกับภาษาไทยถ้ามันจะทำให้ถึงอารมณ์และความหมายมากขึ้น แต่จะฉุนมากถ้าคนไทยด้วยกันคุยกันด้วยภาษาอังกฤษ!

 

 

ส่วนเหตุผลที่ต่างชาติควรเรียนภาษาไทย

คิดได้อย่างเดียวในตอนนี้คือ เพื่อที่ต่างชาติคนนั้นจะได้สามารถบอกกับคนไทยที่นินทาตัวเองอยู่ได้ว่า ฝรั่งนะไม่ใช่ฟายยยยยยยยย หรือ ถามกูบ้างหรือเปล่าว่าอยากเป็นผัวใคร และเพื่อจะได้ไม่ทำให้คนไทยหน้าแหกยับเวลาที่ความจริงเปิดเผยออกมาว่าฝรั่งคนนี้แม่งฟังภาษาไทยออกแต่ดันพูดไม่ได้ (ตายห่า! เมื่อกี๊กูปล่อยมุขภาษาไทยใส่มันไปหลายดอก แสบๆ ทั้งนั้น) … เหมือนอย่างที่เกิดขึ้นที่สนามบินเชียงใหม่เมื่อเร็วๆ นี้

 

คิดดู เจสัน มราซ ยังเขียนบล็อกเป็นภาษาไทยเลย แต่ดูแล้วยังห่างไกลจากตำราราชบัณฑิตมากมายนะคะฮันหนี

ไม่เชื่อก็ลองดูซิ

 

http://translate.google.co.th/translate?hl=th&sl=en&u=http://freshnessfactorfivethousand.blogspot.com/&ei=KDCQSYCVNJDG6gPx3KWjCg&sa=X&oi=translate&resnum=1&ct=result&prev=/search%3Fq%3Djason%2Bmraz%2Bblog%26hl%3Dth

 

เจขา ภาษาไทยง่ายนิดเดียว พยายามเข้านะคะทูนหัว

 

 

เอิ่ม…

อันที่จริงแล้ว นั่นเป็นโปรแกรมแปลภาษาของเว็บ Google เขา (http://translate.google.com) ซึ่งดูๆ แล้วน่าจะเรียกว่าเป็นโปรแกรม แปรภาษา น่าจะเหมาะกว่า เพราะอ่านไม่ได้ใจความเลย

 

ในพันทิปโต๊ะหว้ากอ-ที่ซึ่งมีอัจฉริยะ(แบบเวียร์ดๆ ) รวมตัวกันอยู่มากมาย มีผู้ทดลองแปลเป็นวงกลมดู เช่น

 

(ไทย) ใครขายไข่ไก่ => (ฝรั่งเศส) Qui a vendu des oeufs. => (นอร์เวย์) Som solgte egg. => (ตุรกี) Satış yumurta gibi. => (เยอรมัน) Verkäufe wie Eier. => (อังกฤษ) Sales such as eggs. => (ไทย) ขายเช่นไข่.

 

จงเพิ่มความหฤหรรษ์ด้วยการให้แปลประโยคที่วิงเวียนๆ เช่น

– ชามเขียวคว่ำเช้าชามขาวคว่ำค่ำ

– กล้วยตานีปลายหวีเหี่ยวเหลือหวีเดียวหิ้วหวีไปหิ้วหวีมา

– กินยอดไม้ยอดไผ่ยอดหญ้าหรือกินพิซซ่าเหมือนกันกับคน

 

แล้วคูณความมันส์เข้าไปด้วยการให้ผ่านการแปลหลายภาษายิ่งขึ้น
แล้วลองดูผลลัพธ์ที่ได้..

 

นี่ทำให้นึกถึงเกมกระซิบบอกต่อในสมัยเด็กๆ และหนังเรื่อง Babel ไม่ว่าจะยังไง ไม่ว่าอินเทอร์เน็ตจะขึงพืด… เอ่อขึงเครือข่ายครอบคลุมโลกได้แค่ไหน มนุษย์ก็ยังถูกแยกออกจากกันด้วยอุปสรรคทางด้านภาษาอยู่ดี

 

เคยอ่านเจอจากที่ไหนอีกสักที่อีกแล้ว รู้สึกว่าจะเป็นประวัติศาสตร์ของการแปล โดยในสมัยโบราณนั้นเขาบอกว่า "การแปลเป็นบาป" เพราะเอกสารส่วนใหญ่เป็นพระธรรมคัมภีร์ทางศาสนา  ต่อให้แปลเทพแค่ไหนก็ไม่สามารถแปลถอดความได้เป๊ะๆ ทุกคำ ดังนั้นการบิดเบือน(โดยไม่เจตนา) นั้นจึงเป็นบาป


แล้วนี่ฉันทำบาปวันละกี่ครั้งแล้วเนี่ยยยย!


6 thoughts on “เหตุผลที่คนควรเรียนภาษาอังกฤษ

  1. คือ บลอคนี้ขอเม้นท์หลายอย่างอีเจสันมันคือไค? เราโง่ส่วนฉันชอบพูดพาสาอังกิดกับเพื่อนคนไทยด้วยกันบางครั้งเพื่อนินทาป้าแม่บ้านที่ชอบขโมยยาทาเล็บของเราไปทาเล็บตรีนและบางครั้งมันทำให้เรานึกศัพท์ใหม่ๆที่เป็นภาษาไทยแล้ว ภาษาอังกฤษไม่มีหลายคำฉันชอบคำว่า"ฉัน" ในบลอคเธอมาก เพราะชั้นชอบแทนว่าชั้น จะใช้ คำว่า ฉัน ต่อเมื่อมีการเขียนเรียงความหรือจริงจังกะชีวิตอีกูเกิ้ลที่มันพยายามจะแปลภาษานี่มันห่วยมาก ไม่สามารถแปลประโยคได้จริงจังเพราะฉันเคยพยายามแปลงภาษาเกาหลีบ่อยการใช้ที่ถูกคือ คุณต้องรู้ว่าคำศัพท์ของมันมีกี่ตัว แล้วแปลทีละคำ จากนั้น เอามาเรียงต่อกัน และต้องเรียงเองด้วยความรู้ส่วนตัว เพราะแต่ละชาติเรียงไม่เหมือนกัน เช่นภาษาเกาหลี คุณต้องเรียง ประธาน + กรรม + กริยา เป็นต้น จะได้ว่า ฉันข้าวกินราตรีวิทวัส~

  2. pearly จ๊ะ, ขอถอนคำพูดที่บอกว่า ฉุนมากถ้าคนไทยด้วยกันคุยกันด้วยภาษาอังกฤษ! เพราะเพิ่งรู้สึกตัวว่า ตอนที่เขียนนั้นอคติบังตา กำลังนึกถึงเรื่องบางเรื่องในอดีตที่ทำให้ฉุน ก็เลยบอกว่าฉุนจริงๆ แล้วต้องบอกว่า ฉุนมากในบางกรณี (ที่ไม่เข้าใจว่าจะสื่อสารภาษาอื่นกันทำไม แค่ภาษาไทยก็ยังจะพูดไม่เข้าใจกันอยู่แล้ว!)

  3. ป๋าก้อ ไปยุ่งไรกับเค้า อ่านๆ เม้นท์ๆ แล้วก้อหลบไป

  4. แต่จะฉุนมากถ้าคนไทยด้วยกันคุยกันด้วยภาษาอังกฤษ! => ชอบประโยคนี้จิงๆ โดนๆๆ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s